Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Rioterra |
11 November 2005, 04:35 PM
Сообщение
#1
|
||
|
Я пыталась убить боль,
Но причиняла еще больше. Я лежу умирающей, И я проливаю кровавое раскаинье и предательство. Я умираю, молясь, истекая кровью и крича , Слишком ли я потеряна, чтобы быть спасенной? Слишком ли я потеряна? Мой Бог, мой судья, Даруй мне спасение, Мой Бог, мой судья, Даруй мне спасение. Ты помнишь меня, Потерянную столь надолго? Будешь ли ты по ту сторону Или забудешь меня? Я умираю, молясь, истекая кровью и крича. Слишком ли я потеряна, чтобы быть спасенной? Слишком ли я потеряна? Мой Бог, мой судья, Даруй мне спасение, Мой Бог, мой судья, Даруй мне спасение. Мои раны плачут в могиле, Моя душа страдает за освобождение. Буду ли я заточен Христом? Преградой к суициду. Сообщение отредактировал Rioterra - 19 July 2006, 04:32 PM |
||
Tadi |
19 July 2006, 07:03 PM
Сообщение
#2
|
||
Сообщений: 624 Репутация: 5 points Регистрация: 20/11/2005 Пользователь №: 178 Пол: |
Ри, меня не интересуют русские словари. «Tourniquet» — это ни турникет в метро, ни крест. Это жгут.
http://dictionary.reference.com/browse/Tourniquet http://www.reference.com/browse/wiki/Tourniquet |
||
19 December 2006, 11:25 AM
Сообщение
#3
|
|||
Сообщений: 57 Репутация: 1 points Регистрация: 28/9/2006 Пользователь №: 2 077 Пол: |
Ри, меня не интересуют русские словари. «Tourniquet» — это ни турникет в метро, ни крест. Это жгут. http://dictionary.reference.com/browse/Tourniquet http://www.reference.com/browse/wiki/Tourniquet Я не думаю,что здесь уместно дословно переводить это слово. Скорее всего оно использовалось как метафора(не забывайте кто написал эту песню). И смысл (имхо), что бог выступает как сдерживающий фактор, некая преграда(турникет) Я бы перевёл так Мой бог, мой хранитель верни(даруй) мне спасение |
||
Текстовая версия |
Сейчас: 1st December 2024 - 08:50 AM |