IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

2 страниц V < 1 2  
ОтветитьСоздать новую тему
Lacrymosa, Слезная
lady
сообщение 8 December 2006, 02:28 PM
Сообщение #16


Group Icon


Сообщений: 22
Репутация: 0
Регистрация: 26/11/2006
Пользователь №: 2 887





Цитата(KARMA @ Sep 21 2006, 04:39 PM) *

Ребят, а вы заметили, что там хор на заднем плане довольно знакомый мотивчик запевает? (IMG:style_emoticons/default4/ax.gif)
Нам его на ленейке ставят, когда надо почтить память погибшим ветеранам, он меня с трауром ассоциируется, хотя очень красивая мелодия!... (IMG:style_emoticons/default4/wub.gif)

А знаете, что я заметила...? Вы давно слушали песню Anything 4 U? (IMG:style_emoticons/default4/yes.gif)
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Leo_Arman
сообщение 8 December 2006, 10:26 PM
Сообщение #17


Group Icon


Сообщений: 160
Репутация: 18 points
Регистрация: 29/5/2006
Пользователь №: 1 082





да, я давно заметил, что в энифинг 4 ю моцарт на заднем фоне проклёвывается
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
lady
сообщение 9 December 2006, 01:34 PM
Сообщение #18


Group Icon


Сообщений: 22
Репутация: 0
Регистрация: 26/11/2006
Пользователь №: 2 887





Бедная Лакримоза, Эми её совсем заездила (IMG:style_emoticons/default4/smile.gif)
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
ermizhad
сообщение 7 February 2007, 01:04 PM
Сообщение #19


Group Icon


Сообщений: 1
Репутация: 0
Регистрация: 30/12/2006
Пользователь №: 3 816





Прошу не пинать.... Вольный, я бы сказала, очень вольный перевод

Вновь вне тебя…
Одна, холодна…
Это ли то, что ты хотел мне, милый?

Вини в том меня…
Свободу вновь обретя,
Ничто не удержит тебя рядом, милый…

Покинутая,
Вновь я – это я,
Плачу над тем, что не собрать и жажду –

Вини в том меня…
Свободу вновь обретя,
Ничто не удержит тебя рядом, милый…

Я не стану другой…
Не сейчас,
Не стану врать, чтобы ты был рядом.
И жизнь – как час, нет у нас
Времени, чтоб падать…
Одной моей любви – мало.

Вини в том меня…
Свободу вновь обретя,
Ничто не удержит тебя рядом, милый…
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
residensce
сообщение 7 February 2007, 09:26 PM
Сообщение #20


Group Icon


Сообщений: 20
Репутация: 0
Регистрация: 9/1/2007
Пользователь №: 4 031





Good for Ev... it's pretty diferent from mozart's lacrimosa
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
pipidun
сообщение 28 April 2007, 06:29 AM
Сообщение #21


Group Icon


Сообщений: 148
Репутация: 3 points
Регистрация: 26/4/2007
Пользователь №: 5 313
Пол:




Песня супер 100 пудова! Перевод тож супер,хотя и есть неровности!
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Intolerable Cruelty
сообщение 3 May 2007, 07:33 PM
Сообщение #22


Group Icon


Сообщений: 21
Репутация: 0
Регистрация: 2/5/2007
Пользователь №: 5 350
Пол:




слово Lacrymosa это два слова в одном: Lacryma— слеза и mosa( что означает не помню)
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
child of werewolf
сообщение 18 May 2007, 09:39 PM
Сообщение #23

Та что идет по жизни смеясь
Group Icon


Сообщений: 843
Репутация: 564 points
Кланы: Soft Team, Sevas Tra
Регистрация: 17/7/2006
Пользователь №: 1 360
Пол:




Цитата(Intolerable Cruelty @ 3 May 2007, 07:33 PM) *

слово Lacrymosa это два слова в одном: Lacryma— слеза и mosa( что означает не помню)

будет логично предположить, что mosa — литься
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Shadow213
сообщение 28 November 2007, 04:10 PM
Сообщение #24


Group Icon


Сообщений: 95
Репутация: 7 points
Регистрация: 28/8/2007
Пользователь №: 5 689
Пол:




Вообще Lacrymosa переводится дословно lacryma — льющиеся, льющийся, а mosa — слезы, но это с латыни. У Моцарта есть такая композиция, это название взяла себе другая готик-группа из Германии — Lacrimosa. Хочу предложить свой перевод, не сулите строго, фэны )

Lacrymosa
(Льющиеся слезы)

Без тебя снова холодно и одиноко.
Может это то, чего ты хотел?
Ослепи меня,
Оставь свою вину на свободе,
Ничто не может заставить тебя вернуться сейчас.

Сейчас для тебя все прошло,
Я чувствую себя снова.
Огорчаясь чем-то,
Я не смогу ничего исправить и быть готовой.

Позволь себе ослепить меня,
И оставь свою вину на свободе.
Я не смогу вернуть тебя назад, любя.

Я не смогу измениться, кто я?
Сейчас не время,
Я не хочу ложью удерживать тебя рядом со мной.
И в эту короткую жизнь
Нет времени терять его на уступки,
Моей любви было достаточно.

Ты можешь ослепить меня,
Просто оставь свою вину свободной,
Я не хочу возвращать тебя назад, любя.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
SilentGrave
сообщение 7 December 2007, 11:30 PM
Сообщение #25

...'cause Amega is dead...
Group Icon


Сообщений: 36
Репутация: 12 points
Регистрация: 17/3/2007
Пользователь №: 4 878
Пол:




Мне понравилось (IMG:style_emoticons/default4/g.gif) НО
Цитата
Ослепи меня,
Оставь свою вину на свободе,


Если не ошибаюсь, в оригинале blame it on me —
blame — переводится как обвинять.
Не слишком ли вольно? (IMG:style_emoticons/default4/ax.gif) Может, ты просто перепутала с blind?
Set free — значит «освободить»

И тут тоже самое:
Цитата
Я не смогу ничего исправить и быть готовой.
Позволь себе ослепить меня,
И оставь свою вину на свободе.


В оригинале связка —
Grieving the things I can't repair and willing ...
To let you blame it on me


Blame опять же — обвинить, to — пристыковывает следующий абзац.

Вот что у меня получилось:

«Грустная»

Вновь один
В холоде и одиночестве
Неужели этого ты так хотел, малыш?

Обвини в этом меня
Освободи себя от вины
Ничего теперь не сможет вернуть тебя назад

Теперь, когда ты ушел
Я чувствую себя снова собой
Оплакиваю то, что не могу исправить, я готова к тому ...

Чтобы ты обвинил в этом меня
И освободил себя от вины
Я не заставлю тебя вернуться назад

Я не могу изменить себя
Не сейчас, я не собираюсь лгать, чтобы удержать тебя рядом
В этой короткой жизни нет времени, чтобы сдаваться
Моя любовь не была достаточной

И ты можешь обвинить в этом меня
Просто освободи себя от вины, милый
Я не заставлю тебя вернуться назад
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Shadow213
сообщение 12 December 2007, 05:31 PM
Сообщение #26


Group Icon


Сообщений: 95
Репутация: 7 points
Регистрация: 28/8/2007
Пользователь №: 5 689
Пол:




Возможно, что я ошиблась. Я знаю, что у меня всегда много ошибок в переводах. Хорошо, я как-нибудь напишу исправленный вариант.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение

2 страниц V < 1 2
ОтветитьСоздать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0 |

 




   Текстовая версия   

Сейчас: 27th November 2024 - 11:52 PM