Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
ZMEY-GARb|Nb|CH |
13 November 2006, 11:59 PM
Сообщение
#1
|
||
Сообщений: 305 Репутация: 8 points Регистрация: 22/6/2006 Пользователь №: 1 230 |
Что то не нашел на форуме перевода это песни... напишу сюда
Мой бессмертный Так устала здесь бывать, Свой детский страх переживать… Решил уйти — Стеной не стану на пути, Ведь до тех пор, как ты со мной, Не обрету покой. Мне ран не исцелить И боль не заглушить… Не сможет время все это убить… Ты плачешь – слезы твои я сотру, Кричишь ты – все страхи твои уведу… Навеки тебя за руку возьму… Ведь я… Твоя. Поющим светом всегда сводил меня с ума… Ты жизнь оставил позади, ею связав меня. В мечтах витая, я вижу вновь лицо твое… Твой голос губит все здравомыслие мое. Мне ран не исцелить И боль не заглушить… Не сможет время все это убить… Ты плачешь – слезы твои я сотру, Кричишь ты – все страхи твои уведу… Навеки тебя за руку возьму… Ведь я… Твоя. Так трудно было признать: «Ты ушел», И хоть ты со мною пока, Но я одна… Навсегда … Ты плачешь – слезы твои я сотру, Кричишь ты – все страхи твои уведу… Навеки тебя за руку возьму… Ведь я… Твоя. |
||
MaD |
14 November 2006, 12:52 AM
Сообщение
#2
|
||
Сообщений: 35 Репутация: 0 Регистрация: 23/12/2005 Пользователь №: 231 Пол: |
GREAT
FOREVER |
||
Sh@rky |
14 November 2006, 02:24 AM
Сообщение
#3
|
||
Сообщений: 5 593 Репутация: 884 points Кланы: Soft Team, Sevas Tra Регистрация: 27/8/2006 Пользователь №: 1 678 Пол: |
ZMEY-GARb|Nb|CH,
клево!Мне понравилось))) |
||
Leo_Arman |
14 November 2006, 06:23 AM
Сообщение
#4
|
||
Сообщений: 160 Репутация: 18 points Регистрация: 29/5/2006 Пользователь №: 1 082 |
устыдитесь, «Моё бессмертие» вообще то
|
||
Arsunt |
14 November 2006, 07:21 AM
Сообщение
#5
|
||
Сообщений: 117 Репутация: 2 points Регистрация: 11/3/2006 Пользователь №: 678 Пол: |
устыдитесь, «Моё бессмертие» вообще то А я на их стороне, и тоже считаю, что название песни переводится «Мой бессмертный». Leo_Arman, аргументируй свою точку зрения, пожалуйста. (IMG:style_emoticons/default4/g.gif) |
||
MaryAnn |
14 November 2006, 10:39 AM
Сообщение
#6
|
||
Сообщений: 7 451 Репутация: 930 points Клан: Sevas Tra Регистрация: 1/12/2005 Пользователь №: 207 Пол: |
имхо тоже мой бессмертный,а то было бы май имморталити ....
|
||
Leo_Arman |
14 November 2006, 07:50 PM
Сообщение
#7
|
||
Сообщений: 160 Репутация: 18 points Регистрация: 29/5/2006 Пользователь №: 1 082 |
насколько я понимаю в клипе она призрак, то есть её душа, а Муди ходит и страдает. имеется ввиду её душа, либо Моё бессмертие, либо Моя Бессмертная, что звучит ужасно! а у вас «она» вообще пол сменила
|
||
Sh@rky |
14 November 2006, 07:55 PM
Сообщение
#8
|
||
Сообщений: 5 593 Репутация: 884 points Кланы: Soft Team, Sevas Tra Регистрация: 27/8/2006 Пользователь №: 1 678 Пол: |
Leo_Arman,
ну это спорно кстати....ведь они сначала песню написали а потом уже клип сняли.....я даж не знаю че на самом деле она имела ввиду)))надо сесть как-нить над текстом и понять его(это я про себя говорю) |
||
Gothic_Anny |
14 November 2006, 08:02 PM
Сообщение
#9
|
||
Сообщений: 969 Репутация: 151 points Клан: Sevas Tra Регистрация: 13/9/2006 Пользователь №: 1 907 Пол: |
Я уже давно выучила наизусть такой перевод этой песни... Его я на сайте Эванов в России нашла. И теперь часто пою, сидя на окне...Эх...грустно так....А иногда посредине песни я начинаю рыдать и сил допевать почти не остаётся....
|
||
MaryAnn |
15 November 2006, 01:18 AM
Сообщение
#10
|
||
Сообщений: 7 451 Репутация: 930 points Клан: Sevas Tra Регистрация: 1/12/2005 Пользователь №: 207 Пол: |
а мне кажицо что именно мой бесмертный.она же про него песню пает кажицо....
|
||
Sh@rky |
15 November 2006, 01:23 AM
Сообщение
#11
|
||
Сообщений: 5 593 Репутация: 884 points Кланы: Soft Team, Sevas Tra Регистрация: 27/8/2006 Пользователь №: 1 678 Пол: |
MaryAnn,
вот мне тож так кажется......именно бессмертный. |
||
Leo_Arman |
15 November 2006, 06:24 AM
Сообщение
#12
|
||
Сообщений: 160 Репутация: 18 points Регистрация: 29/5/2006 Пользователь №: 1 082 |
я подумал, что раз клип был снят позже, значит поёт она о том, что любовь бессмертна, а любовь это она
|
||
Jenyary |
16 December 2006, 04:12 PM
Сообщение
#13
|
||
Сообщений: 72 Репутация: 0 Регистрация: 5/9/2006 Пользователь №: 1 788 Пол: |
Моё бессмертие
Я так устала сюда приходить, Всегда подавленная своими детскими страхами, И если ты должен уехать — Я хочу чтобы ты только уехал.. Ощущая твоё присутствие — ты всё ещё задерживаешься здесь И это не будет оставлять меня одну Эти раны не будут казаться излечимыми, Эта боль слишком реальна, Есть только очень много тех времён, которые не будут стёрты.. Когда ты плакал, я всегда утираю все твои слёзы, Когда ты кричал бы, я буду бороться с твоими опасениями Через все эти годы я провела тебя за руку Но я всё ещё твоя Целиком.. Ты всегда меня очаровывал Своим почти погасшим светом, Теперь я часть твоей жизни, которую ты оставил позади Твоё лицо часто меня преследует Мои когда то приятные сны Прогнал твой голос, И вместе с ними, последние крупицы разума.. Эти раны не будут казаться излечимыми, Эта боль слишком реальна, Есть только очень много тех времён, которые не будут стёрты.. Я так хотела говорить себе, что ты ушел Но хотя ты всё ещё со мной Я была одна всё время.. |
||
Leo_Arman |
16 December 2006, 06:24 PM
Сообщение
#14
|
||
Сообщений: 160 Репутация: 18 points Регистрация: 29/5/2006 Пользователь №: 1 082 |
я вас не понимаю, часто слышу, что нет смысла переводить с риймой то, что даже в оригинале не всегда стих, и лучше переводить ближе к тексту. вот на этом форуме мало кто переводит в стихах, значит по идее переводить большой частью дословно, в любом случае близко к тексту, но даже это в последнее время не так, к тексту относитесь крайне невнимательно, кто род не соблюдает, а кому то просто лень в словарь заглянуть, вот например тут:
Я так устала сюда приходить, вот покажите мне где в оригинале есть слово приходить, там же слово быть (находиться) или я чего то не понимаю |
||
Sh@rky |
16 December 2006, 08:27 PM
Сообщение
#15
|
||
Сообщений: 5 593 Репутация: 884 points Кланы: Soft Team, Sevas Tra Регистрация: 27/8/2006 Пользователь №: 1 678 Пол: |
Jenyary очень не хочу тебя обижать или ссориться но похоже что твой перевод делался так:текст вбивается в Promt Family(или в любой другой словарь) который ДОСЛОВНО переводит да и не всегда точно....а потом ты просто получившийся перевод из этого словаря электронного копируешь и сюда вставляешь.....знаешь словари вещь хорошая но надо все-таки читать что ты сюда выкидываешь...а то ну ахинея ж получается...извини еслия тя обидел...но это ТОЛЬКО МОЕ СУБЪЕКТИВНОЕ МНЕНИЕ (IMG:style_emoticons/default4/bye1.gif)
|
||
Текстовая версия |
Сейчас: 3rd December 2024 - 01:33 AM |